|
Дата |
Работа над ошибками: майяский чай
подсказка, по указанной Вами модели получаем: mayanist(ics) — майянист(ика) и Mayan — «принадлежащий, относящийся к майя» — майянский. В обоих рядах вставная н взята из западных языков, но второе — ошибка. То есть в первом случае вставное н поддержано орфографией, а во втором — нет. Поэтому закономерная аналогия (закономерна она в силу того, что аффиксы навешиваются на производящую основу, которая оказывается различной) для простого русского является ошибочной для специалиста. И возвращаясь к оспариваемому тезису — "в русском языке дополнительной букве н взяться просто неоткуда",— откуда взяться есть, но не всегда берётся.
|
21 декабря 2012 22:25 |
Работа над ошибками: майяский чай
"В русском языке дополнительной букве н взяться просто неоткуда" - А как же майянистика, где имеется вставное н.
|
21 декабря 2012 19:53 |
Как правильно: афера или афёра?
Михаил, избавляйтесь от заКАКивания своей речи ("как русский народ как переимем"). Для французского affaire оптимальной транскрипцией было бы афэр(ъ) (и долгого ф в оригинале нет, и заменять картавое р сочетанием гх нет оснований). Из-за неприязни к букве э имеем на её месте более привычное е. С учётом "женственности" оригинала конечный ер можно заменить на а. Получаем: афера. Выговаривать же О вместо Е столько же оснований, сколько и в словах портмоне, кашне, портфель, безе и т. д.
|
10 ноября 2012 03:13 |
Понедельник (правило недели): "ложить" и "класть"
Евгения, "Очень не люблю на ваши провокации вестись и не поведусь, будьте уверены." Про помощь: прочтите моих два предыдущих сообщения, адресованных Вам. Однако Вы это представляете троллингом. Здесь ещё одна рекомендация: если уж взялись обращаться ко мне на "вы", то будьте последовательны. Комментировать же Ваши домыслы мне безынтересно.
|
11 октября 2012 20:34 |
Понедельник (правило недели): "ложить" и "класть"
Евгения: Веселый вы человек, Николаус))) Буквоед. Комментирование в форуме - это одно, а грамотность - совсем иное. Комментирование в форуме сродни обычной человеческой речи. Вам объяснять долго, бессмысленно и неинтересно. Есть намерено неправильное произношение написание, для того, чтобы сделать акцент на чем-то ком-то. Но вам, как всегда виднее. Обсуждайте дальше. Класть или ложить. Выражение буков много - толку мало оно конечно не для деловой переписки, но в точности отображает то, чем вы, Николаус, тут занимаетесь. А кучу запятых, знаете ли лениво ставить, комментируя на форумах. Чай не роман пишу. ПыСы. не отвечайте на это сообщение. Очень не люблю на ваши провокации вестись и не поведусь, будьте уверены. Здоровья и счастья вам, дорогой наш Николаус))) Евгения, как уж не обзывали - не впервой. Можете проигнорировать это сообщение. Но! "Комментирование в форуме" vs. прав. "комментируя на форумах".
|
11 октября 2012 19:19 |
Понедельник (правило недели): "ложить" и "класть"
Евгения: столько буков и столько слов вокруг того, что все знают. Класть и положить. Не фиг рассусоливать и искать себе оправдания для своей собственной безграмотности. понимаю еще в сложных оборотах и словах ошибаться, но когда делают такие простые ошибки и еще доказывают о том, что неправильное и есть единственное правильное, вымораживает. Люди, читайте книги уже а. Евгения, доказывают что-то, а не о чём-то. Да и "а" в "Люди, читайте книги уже а" следует обособить. Ну и напоследок, род. п. множ. ч. от "буква" - "букв". Так что Вы там о безграмотности пишете и какие советы раздаёте?
|
11 октября 2012 16:14 |
Новое слово: алаверды
Серж Ли, а если какой-нибудь нерусский выпендрится и скажет русское "спасибо" (из "спаси" + "бог")? (Кстати, сюда же и греческое эвхаристо.)
|
4 октября 2012 20:02 |
Правила умирания
Спасибо, Ольга, за развёрнутый ответ. Теперь судьба донорства в руках медработников: если они будут разъяснять и спрашивать согласия, то может впоследствии и люди охотнее будут жертвовать себя на благо другим. В противном случае ситуация с донорством вряд ли изменится. При реанимационных мероприятиях, как мне кажется, презумпция согласия вполне оправдана (всё-таки телом, а следовательно органами и тканями, умершего владеют прямые наследники, но не больница, в которой он скончался). Мало найдётся людей, которые бы отказались от них.
|
27 сентября 2012 01:12 |
Правила умирания
Кстати, Ольга, если не ошибаюсь, тело покойного (или полупокойного) принадлежит родственникам и на пересадку донорских органов, по-хорошему, необходимо их разрешение. Однако почему-то такого разрешения не требуется, требуется лишь запрещение (презумпция согласия на донорство). Так ли это, или худых фильмов пересмотрел?
|
26 сентября 2012 18:57 |
Как правильно: афера или афёра?
Андрей, почитайте раздел "Как пользоваться словарём". Помеченные формы выключаются из литературной нормы, потому и ошибочны. Кроме того, второй раз обращаю Ваше внимание на наличие запретительной пометы "не" перед "афЁрой" в словаре ударений. Включите логику, если ac = bc, то a = b.
|
25 сентября 2012 09:11 |
Как правильно: афера или афёра?
Андрей, хоть и словарь нашли, да пользоваться пока не обучились. Помета разг. указывает разговорную (= ошибочную с точки зрения современной нормы) форму. Да и произносительные нормы не относятся к основным задачам составителей толковых словарей, потому в орфографическом словаре Лопатина лишь одна форма - афЕра, а в словаре "Русское словесное ударение", который и нормирует произносительную норму, форма афЁра указана как ошибочная (в принципе противоречия между словарями нет, ибо разг. = не).
|
24 сентября 2012 20:00 |
Как писать местоимение вы – с большой или маленькой буквы?
Неуловимый американец, басня никакого отношения к сказанному мной не имеет. Больше - к оппонентам, которые для оправдания своих нелепиц готовы кучу глупых доводов приводить. Есть норма - её нужно блюсти, нет нормы или есть альтернативные нормы - возможны дискуссии об унификации. Ну а нравится или не нравится - это субъективное восприятие, а de gustibus non est disputandum.
|
9 сентября 2012 17:51 |
Как писать местоимение вы – с большой или маленькой буквы?
Peskarev, первый вопрос глупый: или Вы пишете как все, или наперекор всем, как сами того хотите. Второй вопрос не менее глупый: читатель должен понимать написанное, при этом возможны ситуации, в которых формы "Вы" и "вы" являются смыслоразличительными. Третий вопрос: гугль правила не пишет и "правила ЗА "Вы" не существует, искать тоже уметь нужно (из Вашего третьего вопроса явствует неправильная его постановка). Что до Вашего образования, то никому нет никакого дела до него. Либо Вы, как человек грамотный и интеллигентный, в курсе современных тенденций, либо застряли в развитии после своих десяти классов, филологического вуза и режиссуры. Режиссура за столетие ведь тоже на месте не стояла, а язык чем хуже?! Четвёртый вопрос: если Вам не нравится следовать правилам орфографии, то не стоит выдумывать страшилки про рекламу. Видимо, имена и фамилии пишутся заглавными буквы лишь потому, что в документах всегда так пишутся. Следовательно, это от лукавого, надо имена и фамилии писать со строчной буквы. И тем паче, зачем я буду писать какого-то пушкина, лермонтова, толстого с заглавной буквы, коли их не уважаю настолько сильно.
|
9 сентября 2012 14:47 |
Как правильно: в течениЕ или в течениИ?
Александр:Статья не полна, а отсюда может возникнуть недопонимание. Вот два примера: 1. Ваш заказ будет доставлен в течение дня. 2. Интернет не работал в течении дня. т.е. пишем "Е" если речь идет о периоде времени в которое должно произойти событие, но пишем "И" если речь идет о продолжительности действия или длительности события. Откуда такая информация? Вы сами поняли, что написали? Предлоги относятся всегда к именам, а потому не могут выражать длительность глагола (с другой стороны, имена не могут длиться). Длительность по отношению ко времени заложена в самом предлоге: "в течение" = "в продолжение", "во время" (временные отношения). Так что неважно, в течение дня у Вас интернет не работал, или в течение дня Вам его восстановить пообещали, - всюду пишется предлог "в течение".
|
6 сентября 2012 19:10 |
Футбольный ликбез: анжиец на мундиале
"Мондиаль", вероятней всего, происходит от французского, откуда в английском. Ну а французское, как испанское mundo и итальянское mondo, - от латинского предка mundus'а. Кстати, итальянским mondo (из Mondo cane "Собачий мир") теперь обзывают жанр документалистики, а в английском сленге выражает крайнюю степень.
|
6 сентября 2012 18:21 |